Программа визита была весьма насыщенная: Центр американистики УдГУ, где консул пообщался со студентами, и разговор о культурном обмене в резиденции президента Удмуртии, Национальный музей. Посетил Тим Сэндаски и Национальную библиотеку. В «Ленинку» консул приехал не с пустыми руками. В дар библиотеке (в честь ее 90-летия) г-н Сэндаски привез ни много ни мало 100 книг, книжечек и альбомов. Все они на английском языке, кроме одной брошюры на русском, повествующей о жизни и карьере фаворита Америки - Барака Обамы.
Тим Сэндаски лично присутствовал на торжественной церемонии передачи книг. Мы, конечно же, не упустили возможности полюбоваться на американского консула и остались очень довольны. Интеллигентного вида пожилой, но весьма бодрый человек, при бороде и очках. Почему-то всех вокруг удивляло, что говорит на русском языке. Между прочим, Тимоти Сэндаски имеет степень бакалавра по русскому языку. Что, конечно, не мешает ему говорить с забавным акцентом, больше похожим на пародию, чем на сам акцент. Хотя говорил консул о серьезных вещах: о сотрудничестве США и России, о ликвидации оружия массового поражения… Но серьезные речи слушались с трудом, всех тянуло поскорее добраться до заморских книг.
К счастью, торжественные речи и благодарности сотрудников библиотеки длились недолго, и вот я уже у стеллажей. Довольно много книг по истории США (вряд ли их «Ленинка» в таком количестве заказывала). Наверное, весьма занимательная книга - биографическое произведение о Хиллари Клинтон «Женщина во власти». Много и других биографий – музыканта Эрика Клэптона (для меломанов 70-х), Матери Терезы, Альберта Эйнштейна. Для молодежи – полное собрание книг о Гарри Потере, для фанатов это просто шик – читать на языке оригинала. Но эти книги, как и «Властелин колец» Толкиена, издания доступные. Для настоящих интеллектуалов жемчужиной коллекции станет еще не опубликованная на русском языке книга культового писателя Курта Воннегута «Взгляд в прошлое на Армагеддон». Продолжает список ценных приобретений Ирина Курс, руководитель Центра чтения Национальной библиотеки: «Есть книги по дизайну, ландшафтному дизайну, культуре быта. Для любителей детективов есть книги современных авторов, для увлекающихся наукой - целый ряд энциклопедий. Многие смотрели фильм «Иствикские ведьмы», но мало кто читал это произведение. На русском языке у нас этого произведения Джона Апдайка нет, но с сегодняшнего дня есть на английском».
Мое внимание привлекли книги большого формата с яркими обложками – это оказались книги по педагогике. Видимо, в США принято с юмором относиться к процессу преподавания. На обложке одного фолианта большая рыба испуганно смотрела на стайку маленьких, но наглых рыбок – аллегория учителя и учеников, а сама книга называлась «Как выжить учителю в первый год преподавания». В общем, загляденье, а не книги. Хорошая бумага, качественная печать, яркое оформление – немой укор отечественной полиграфической продукции. И, между прочим, американская пропаганда – так, исподтишка, неявно. Под соусом культурного обмена. Может быть, стоит в качестве ответного дара передать что-нибудь из отечественной литературы? Полное собрание Дарьи Донцовой, например. И нам не жалко, и американцам лишний повод поразмышлять о загадочной русской душе. Говорят, книга – лучший подарок. Книга редкая и на иностранном языке и того ценнее.
Поэтому восторженность сотрудников Национальной библиотеки вполне понятна. Обаятельный американский консул покорил их окончательно, когда признался, что больше всего любит русскую литературу – Набокова и Достоевского. А нас покорила сумма переданной им коллекции книг – 2 тысячи долларов. Это же при грубом подсчете почти 700 рублей за книгу. Очень приятно, что хотя бы американское правительство на нас не экономит.