В пятницу, 24 марта, состоялось заседание комиссии Городской думы Ижевска по местному самоуправлению, информационной политике и связям с общественностью

На нем было рассмотрено обращение жителя столицы Удмуртской Республики. Приводим текст письма с сокращениями:  «Здравствуйте, наши уважаемые друзья, товарищи депутаты. Вот я смотрел по телевизору и слушал по радио. Вы поднимаете вопрос о языках. Некоторые предлагают дублировать слова, которые написаны на иностранном языке. Я тоже за это. Вот, например, магазин «СИТИ». Переводя это слово на удмуртский получается слово «говно». Не ужели всю Удмуртию испишут этим словом, т.е. «говном». Смотреть, конечно, не приятно на такие названия магазинов.  Теперь возьмем строительную фирму «ТАЛАН». Но это слово соответствует нынешним временам. Это слово в переводе на русский язык называется «Грабеж». […] Большое «спасибо» предпринимателям, что они «уважают» наши удмуртские слова. […]».

Кстати, магазинов имеющих в своем название  «СИТИ»  предостаточно. И уж совсем как-то двусмысленно в переводе на русский звучит неофициальное название должности главы Администрации города Ижевска Александра Ушакова – «сити-менеджер».

 

Комиссией было принято решение направить письмо в профильное  подразделение администрации Ижевска для дальнейшей проработки.